鴻、博、豪、哲、陽、洋、財、柏、鵬、旭、淳、程、晨、航、卓、霖、傳、杰、菡、涵、龍、隆、榮、沅、銘、銀、琦、祥、澤、權、恒、賢、柏、棟、彥、崇、堯、察、健、良、勤、慶、強、雄、文、明、仁、棠、馳、騰、華、唯、瓊、瑜、福
陽,翔,廉,華,盟,逢,恒,河
有!我女兒名字就是取的菡字,作為名字本身就不應該讀四聲,沒必要完全按照字典里的,字典也是人編寫的,大家都這么叫,過不了多久字典會更新解釋的。請參看百度百科解釋
現在另讀:hán。
用于取名,同涵。
菡 hán,用于名字,如:蔣玉菡(《紅樓夢》人物)。
幫你想幾個字:鴻、明、寧、誠、凡、梁
黃欽林
咳,回到問題。雖然我很想以一副學術的姿態正經嚴肅地作出解答,但奈何……這根本不是專業問題好嗎?!捶地。 關于“菡”這個字的讀音,問題補充里已經說得很清楚了,只有一個,就是四聲,相當于“漢”的發音。本來是完全不存在爭議的。 這里的問題在于“菡”這個生僻字,被用進了日常使用頻率很高的個人姓名里面。而大多數人的習慣都是這樣,遇到不會讀的字,特別是形聲字,認字認一半,索性就讀成“函”,這也是可以理解的。至于語文老師,為人師表,以身作則念標準讀音難道不是更無可厚非的事嗎?每個人都有每個人的立場和習慣,他人的行為,只要不觸及到自己的原則,我想我們應該盡可能地給予尊重和包容。 而題目里涉及到的關于“函”比“菡”放在名字里讀起來更通順這一點,據我個人經驗總結,確實是這樣。大部分的姓名用字,以一二三聲居多,讀起來更為輕快順口。如:李剛,李雙江(……)。而一旦添入了四聲,單字還好,若是姓和名都是四聲,就會變得極為生硬拗口。就拿“菡”來說,無論是趙菡,鄭菡,乃至趙震撼……讀出來都莫名讓人覺得沉重滯慢,和以輕快便捷為特點的日常交流放在一起,就顯得有些氣場不合。 再說一下用生僻字入名這個問題,因為還不曾為人父母,所以不是很能理解長輩們的這種心態,把生僻字放進子女的名字里面,是為了顯得比較有內涵,或者還有其他特殊的紀念意義?我個人覺得名字這種東西,對大多數人來說還是挺重要的。畢竟是要如影隨形過一輩子的事,中國古人講究行不更名,坐不改姓,就算是現在,換名字的人總還沒有換老(公)婆的多,對吧。所以,取名,尤其是生僻字入名,如果是為了寓意內涵什么的,繼續舉“菡”為例,同義的字有蓮,荷,近義還有芙,這三個字除了通俗一點,在美感上,我個人覺得,并不比“菡”要差;如果是怕撞名字,那就在后面多加一個字,概率會小很多,如蓮晚,荷歡,芙染……嗯這些都是我臨時編的沒有特殊寓意。如果是為了紀念什么東西……非如此不可?換一個方式不行嗎?一定要拿孩子的一生(好吧也沒有這么嚴重啦,但是會造成小小的困擾是肯定的)來表示這件事對你有多重要?那為什么不干脆自己去改個名字? 總之,生僻字入名,慎重。 回到問題本身,關于“菡”用作名字時能否讀作二聲,個人意見是不能。因為目前字典里并沒有這樣的條例規定。我知道這樣講會顯得有點循規蹈矩,但我一直堅信無規矩不成方圓,規矩既然被制定了,那我們就必須遵守。要知道,不遵守游戲規則的人可是會被系統和諧的喲。當然,要是在名字中把“菡”讀成“函”的越來越多,達到了一定規模,字典也說不準會順應潮流,在“菡”的解釋里多列出一條:用作人名時讀二聲。那就皆大歡喜了。